[导读]6月18日起《甄执》在日本首播,同样在当地引发话题。其中华妃经典台词“贱人就是矫情”,被翻译成“像披着猫外皮一样做作”、“假装老实的***”,让中国网友大叹“华妃霸气不见了”。

日版《甄执》
据台湾媒体报道,之前在台湾掀起热潮的电视剧《后宫甄执》,6月18日起在日本首播,同样在当地引发话题。其中华妃经典台词“贱人就是矫情”,被翻译成“像披着猫外皮一样做作”、“假装老实的***”,让中国网友大叹“华妃霸气不见了”。
正在日本热播的《后宫甄执》,被安排在周一至周五于傍晚5至6点播出,日本剧名“宫廷の诤い女”的中文翻译为“后宫争权女”。有中国网友吐槽,《甄帧
的日本译名少了点味道,剧中的经典台词,在经过翻译后,也变得有点走味。
例如华妃的经典金句“贱人就是矫情”,在日文版被翻译成“像披着猫外皮一样做作”、“假装老实的***”,让不少中国网友感觉华妃“好像没了霸气”。但随着该戏播出,据说已成为不少日本人学习中文的好素材。